جهانی که من میبینم کتاب «جهانی که من میبینم» نوشته « آلبرت انیشتین» توسط « امیر مسیب نژاد - مرضیه فاطمی کیا » ترجمه و توسط انتشارات هنارس منتشر شده است. کتاب «جهانی که من میبینم» مجموعه‌ای از سخنرانی‌ها و نوشته‌ها و نامه‌های اینشتین است که برای نخستین بار در سال ۱۹۴۷ (هشت سال پیش از مرگ او) منتشر شد. کتاب دنیایی که من می بینم، در ایران یک بار در سال ۱۳۴۲ توسط فریدون سالکی منتشر شد و حدوداً نیم قرن بعد، در سال‌های ۹۵ و ۹۶،‌ دو ترجمه‌ی جدید از آن توسط طاهره عباسی و امیر مسیب‌نژاد (این بار با عنوانِ: جهانی که من می بینم) به بازار عرضه شد. در این کتاب، نامه هایی از اینشتین به جورج برنارد شاو و زیگموند فروید (که هر دو از دوستان او بوده‌اند) نیز می‌بینیم.

فروشنده هنارس
  • رده سنی بزرگسال
  • شابک 978-622-6179-37-9
  • تعداد جلد 1
  • موضوع ادبیات
  • ناشر هنارس
  • مترجم امیر مسیب نژاد - مرضیه فاطمی کیا
  • نویسنده آلبرت اینشتین
  • تعداد صفحه 112
  • قطع رقعی
  • نوع صحافی جلد سخت

محصولات مشابه

loaing...

نقد و بررسی اجمالی

آلبرت اینشتین برای بسیاری از ما، بیشتر با فیزیک نسبیت و معادلاتِ پیچیده و دشوارفهمِ ریاضی تداعی می‌شود.

اگر هم چیزی از زندگی‌اش می‌شنویم و می‌خوانیم، جنبه‌های دیگرِ همان دانشمندِ درخود فرورفته است. کسی که گاه چنان در اندیشه و تفکر فرورفته که آشنایان خود را نیز از ناآشنایان، باز نمی‌شناسد.برای کسی که چنین تصویری از اینشتین دارد، کتاب دنیایی که من می بینم (The World as I See It) می‌تواند دریچه‌ی تازه‌ای به دنیای اینیشتین باشد.

برای این‌که فضای شخصی کتاب را درک کنید، نامه‌ی او به کودکان ژاپنی را بخوانید:

به دانش‌آموزان ژاپن

فکر می‌کنم این حق را دارم که به شما دانش‌آموزان ژاپنی، سلام و درود بفرستم.

چون خودم از نزدیک، کشور زیبای شما را دیده‌ام؛ شهرها و خانه‌هایش، کوه‌ها و جنگل‌هایش، و کودکانی که با دیدن این زیبایی‌ها، می‌آموزند که کشورشان را دوست بدارند.

یک کتاب بزرگ و قطور از نقاشی‌های رنگی کودکان ژاپنی، همیشه روی میز من است.

اگر سلام من، از این راه دور، به دست شما رسید، با خودتان بیندیشید که این نخستین دوره در تاریخ انسان است که افرادی از کشورهای مختلف، می‌توانند دوستانه با هم باشند و درک متقابل را تجربه کنند.

در گذشته، ملت‌ها نوعی حماقت متقابل را تجربه می‌کردند. در واقع، از یکدیگر نفرت داشتند یا از هم می‌ترسیدند.

امید که روح برادری و فهم یکدیگر، بیش از پیش بین ملت‌ها جایگاه خود را پیدا کند.

منِ پیرمرد، با این افکار [که اکنون در ذهن دارم]، از این راه دور به شما دانش‌آموزان سلام می‌کنم و آرزو دارم که نسل شما روزی، نسل ما را شرمنده کند.

هم‌چنین خواندن متنی که او تحت عنوان بهشت گمشده نوشته، جالب است.

لازم است به یاد داشته باشیم که کتاب او، دو سال پس از پایان جنگ جهانی منتشر شده و بخشی از نوشته‌ها را می‌توان همزمان با فضای جنگ جهانی دانست:

بهشت گمشده

در زمانی نه‌چندان دور، در قرن هفدهم،‌ هنرمندان و دانشمندان سراسر اروپا، با هم متحد بودند.

ایده‌آل‌ها و اهداف‌شان چنان یکدیگر را به هم پیوند داده بود که به ندرت تحت تأثیر رویدادهای سیاسی قرار می‌گرفتند.

این پیوستگی و یکپارچگی، به خاطر استفاده از زبان لاتین میان تمام آن‌ها، محکم‌تر و عمیق‌تر هم شده بود.

این روزها، ما آن وضعیت را چنان می‌بینیم که انگار، به بهشت گمشده نگاه می‌کنیم.

شوق ملی‌گرایی، جامعه‌ی اندیشمندان را از هم گسسته است.

زبان لاتین هم که زمانی پیوستگی ایجاد می‌کرد، مُرده.

مردان علم،‌ دهانِ بازِ سنت‌های ملی خود شده‌اند و حس خود را به ثروت فکری مشترک‌شان از دست داده‌اند.

این روزها با وضعیت شگفتی روبرو شده‌ایم. این سیاستمداران معامله‌گر هستند که نمایندگی اندیشه‌ها را در عرصه‌ی بین‌المللی برعهده گرفته‌اند و هم‌اینان هستند که جامعه‌ی بین‌المللی را شکل داده‌اند.

 

ادامه مطلب

مشخصات فنی

مشخصات کتاب

  • نوع صحافی
    جلد سخت
  • قطع
    رقعی
  • تعداد صفحه
    112
  • نویسنده
    آلبرت اینشتین
  • مترجم
    امیر مسیب نژاد - مرضیه فاطمی کیا
  • ناشر
    هنارس
  • موضوع
    ادبیات
  • تعداد جلد
    1
  • شابک
    978-622-6179-37-9
  • رده سنی
    بزرگسال
شما هم می‌توانید در مورد این کالا نظر بدهید.

برای ثبت نظر، لازم است ابتدا وارد حساب کاربری خود شوید.

بازگشت به بالا